With Google Translate
for German:
Nun, wie sagt man doch gleich so schön: Lieber hochschwanger als niederträchtig!
I get English:
Well, as they say but the same goes: Dear pregnant as vile!

Rik, does that make any sense to you?
"Dear pregnant as vile!"
To me that sounds like an old-fashioned and disappointed, or rather tricked-into-marriage lover addressing his former sweetheart fiancé.
I assure you what I wrote in German is a pun, and people usually will smile when they hear it for the first time.
--Betty
